Archive for Diving Archiv für Tauchen

DIVE FOR EARTH DAY 2007 Tauchgang für Tag der Erde 2007

Ten Dive Centers from Male Atoll will be joining thousands of scuba divers,snorkelers and ocean lovers from around the world to celebrate Dive for Earth Day, an international Earth Day event during the week of 22 April. Zehn Dive Centers von Male Atoll beitreten werden Tausende von Taucher, Schnorchler und Meer-Liebhaber aus der ganzen Welt feiern Dive for Earth Day, einer internationalen Veranstaltung Tag der Erde während der Woche vom 22. April.

150 divers from Maldivers Diving Center, Planeta Divers, Divers Lodge, Ocean Diving Desk, Vadoo Diving Club, Sea Explorers Associates, Bolifushi Diving Center, Multi Marine Services, Dive Centre Laguna and the Coast Guard will come together on 22 April 2007 for the underwater clean up of Old Shark Point, a dive site located on the outer reef of Thilafushi Island. 150 Taucher aus Maldivers Diving Center, Planeta Divers, Divers Lodge, Ocean Tauchen Ausflüge, Vadoo Diving Club, Sea Explorers Associates, Bolifushi Diving Center, Multi Marine Services, Tauchbasis Laguna und der Coast Guard werden zusammen kommen am 22. April 2007 für die Unterwasserwelt Säuberung von Old Shark Point, ein Tauchplatz befindet sich auf der äußeren Riff der Insel Thilafushi.

In addition, an awareness program for a 100 students from schools in Malé will be conducted on 23 February 2007. Darüber hinaus sollte ein Bewusstsein für eine 100 Studenten aus Schulen in Malé wird am 23. Februar 2007.

Dive for Earth Day 2007 is exclusively sponsored by Dive Shop, sole distributors of Scubapro products in Maldives. Dive for Earth Day 2007 ist ausschließlich gesponsert von Tauchshop, alleinige Vertreiber von Scubapro Produkte auf den Malediven. This event is supported by PADI Project AWARE and Ministry of Environment, Energy and Water. Diese Veranstaltung wird unterstützt von PADI Project AWARE und das Ministerium für Umwelt, Energie und Wasser.

Our main aim is to bring attention to the growing threats faced by our fragile underwater ecosystems. Unser Hauptziel ist, um die Aufmerksamkeit auf die wachsenden Bedrohungen, denen sich unsere zerbrechlichen Unterwasser-Ökosysteme. At the moment the state of our environment is simply a non-issue in the politics of our country. Im Moment den Zustand unserer Umwelt ist einfach ein Nicht-Thema in der Politik unseres Landes. We hope to influence the policy makers to do something about it, says Azim Musthaq, Dive Instructor from Maldivers Diving Center. Wir hoffen, Einfluss auf die politischen Entscheidungsträger, etwas dagegen zu tun, sagt Azim Musthaq, Dive Instructor aus Maldivers Diving Center.

This is the first time that divers from such diverse backgrounds are uniting to act together. Dies ist das erste Mal, dass Taucher aus so unterschiedlichen Hintergründen sind vereint, gemeinsam zu handeln. We hope by the end of this event, we would have built a network of proactive divers who will in the future act in a united effort for the protection of our environment, he says. Wir hoffen, dass bis Ende dieser Veranstaltung, hätten wir bauten ein Netz von proaktiven Taucher, wird in der Zukunft handeln, in einem vereinten Anstrengungen für den Schutz unserer Umwelt, sagt er.

For more information please contact: Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an:
Azim Musthag, Azim Musthag,
T: +960 771 9555 T: +960 771 9555
E: maldivers@gmail.com. E: maldivers@gmail.com.

Comments Kommentare