Archive for Business Archive pour l'entreprise April 22, 2007 at 9:15 pm · Filed under Maldives Resorts , Business Avril 22, 2007 at 9:15 pm Classé sous Maldives Resorts, Business THE Republic of Maldives is inviting Malaysian businesses to participate in the proposed development of another 40 island resorts to cater to the country’s expanding tourism sector. La République des Maldives Malaisie invite les entreprises à participer au projet d'aménagement de 40 autres îles pour répondre aux besoins du pays en expansion du secteur du tourisme. Targeted sectors for investment include the hospitality industry, fishery, construction and infrastructure. Secteurs ciblés pour les investissements comprennent l'industrie hôtelière, de la pêche, la construction et des infrastructures. “The current development in our tourism industry offers numerous opportunities for Malaysian businesses in investing in resorts and hotels, trading and construction,” Maldives Minister of Tourism and Civil Aviation Dr Mahmood Shougy said in a statement. "Le développement actuel de notre industrie du tourisme offre de nombreuses possibilités pour les entreprises malaisiennes d'investir dans les stations et les hôtels, le commerce et la construction», Maldives ministre du Tourisme et de l'aviation civile Shougy M. Mahmood dit dans une déclaration. He was in Kuala Lumpur recently to meet with outbound Malaysian tour operators and representatives of chambers of commerce on the opportunities available in Maldives’ tourism industry. Il est à Kuala Lumpur récemment de rencontrer des sortants de Malaisie tour-opérateurs et des représentants des chambres de commerce, sur les possibilités offertes aux Maldives' industrie du tourisme. 
“Malaysia is a key target for inbound investments and trade because of its excellent record as a regional player. "La Malaisie est un objectif clé pour l'arrivée des investissements et le commerce en raison de son excellente réputation comme un acteur régional. Malaysian entrepreneurs are well known for their creative energies and willingness to take risk,” Maldives High Commissioner to Malaysia Midhath Hilmy added. Malaisie chefs d'entreprise sont bien connus pour leur énergie créatrice et la volonté de prendre des risques », Maldives Haut Commissaire à la Malaisie Midhath Hilmy ajouté. The Maldives has been enjoying impressive economic development over the past two decades. Les Maldives ont été impressionnants en appréciant le développement économique au cours des deux dernières décennies. With annual GDP growth averaging 7.4 per cent over the last 10 years and inflation maintained at low levels, it is keen to open its doors for Malaysian businesses to participate in its exotic island tourism product. Avec une croissance annuelle du PIB en moyenne 7,4 pour cent au cours des 10 dernières années et l'inflation maintenue à un faible niveau, il est tenu d'ouvrir ses portes pour les entreprises de Malaisie pour participer à son île exotique produit touristique. To create more awareness of the opportunities available, an investment trade show titled “Maldives Open for Business” will be held in July this year. Pour sensibiliser davantage des possibilités offertes, un investissement salon intitulé "Maldives Open for Business" se tiendra en Juillet de cette année. The trade show will provide a platform for Malaysian business representatives to meet with their Maldivian counterparts and explore the possibilities for future collaboration. Le salon offrira une plate-forme pour les représentants des entreprises malaisiennes de rencontrer leurs homologues des Maldives et d'explorer les possibilités de collaboration future. The High Commission has also established a Business Service Centre or helpdesk, to provide information and facilitate business-to-business contact. Le haut-commissariat a également créé un Centre de services aux entreprises ou d'assistance, de fournir des informations et faciliter business-to-business contact. “The number of foreign companies investing in the Maldives, particularly in the tourism sector, has been increasing steadily. "Le nombre de sociétés étrangères investissant dans les Maldives, en particulier dans le secteur du tourisme, a été en constante augmentation. “With the ongoing expansion plans, more big name international hoteliers are expected to come in,” Mahmood added. "Avec l'expansion continue des plans, plus grands noms hôteliers internationaux sont attendus à venir», a ajouté Mahmood. The Maldives comprises 1,190 islands known for their white beaches and enchanting scenery. Les Maldives se compose de 1190 îles connues pour leurs plages de sable blanc et un décor somptueux. Its economy is largely based on tourism and fishing. Son économie est largement basée sur le tourisme et la pêche. Comments Commentaires July 24, 2006 at 8:55 am · Filed under Cruise Boats , Business Juillet 24, 2006 at 8:55 am Enregistré dans les bateaux de croisière, l'entreprise Floating Maldives, the first and exclusive liveaboard magazine of Maldives, has been appointed as the Official Media Representative in Maldives for the Asian Diver magazine by Media Corp Publishing Singapore. Floating Maldives, le premier et unique magazine liveaboard des Maldives, a été désigné comme représentant officiel des médias aux Maldives pour l'Asie magazine Diver par Media Publishing Corp Singapour. The first issue of Floating Maldives was officially launched by the Minister of Tourism & Civil Aviation of Maldives Dr. Mahmoodh Shougee at the Maldivian Night during ITB 2006 in Berlin. Le premier numéro du flottant Maldives a été officiellement lancé par le ministre du Tourisme et l'aviation civile des Maldives Dr Mahmoodh Shougee à des Maldives de nuit au cours de l'ITB 2006 à Berlin. With this appointment, it is expected that local travel agents , tour operators, resorts and liveaboards will have more direct and easier access to feature their advertisements and offers in the Asian Diver magazine. Avec cette nomination, il est prévu que les agents de voyages, tour opérateurs, centres de villégiature et liveaboards aura plus direct et plus facile l'accès à leur fonction de la publicité et les offres dans la région de l'Asie Diver Magazine. Floating Maldives also supports the members through the website www.floatingmaldives.com which provides information about Maldives, including scuba diving , surfing , cruising , and game fishing. Floating Maldives soutient également les membres sur le site Web www.floatingmaldives.com qui fournit des informations sur Maldives, y compris la plongée sous-marine, surf, croisière, pêche et du gibier. Also, the site provides information of liveaboards from budget to luxury class and offers a 7 nights Free Holiday Lucky Draw each year for users accessing the website. Aussi, le site fournit des informations de liveaboards budget de classe de luxe et offre un 7 nuits Libre de vacances Lucky Draw chaque année pour les utilisateurs qui accèdent au site. Comments Commentaires July 18, 2006 at 12:22 pm · Filed under Maldives Resorts , Destination Maldives , Business Juillet 18, 2006 chez 12:22 pm Classé sous Resorts Maldives, destination Maldives, Business Maldives Tourism Development Corporation, MTDC, has raised Rufiyaa 35m (US$2.7m) in equity sales within the past two weeks. Maldives Tourism Development Corporation, MTDC, a soulevé 35m Rufiyaa (US $ 2,7 millions) dans les capitaux propres ventes au cours des deux dernières semaines. The company within the period sold a total of 353,658 shares in the securities trading floor. La société dans le délai vendu un total de 353658 actions de la parole de négociation de titres. Until Tuesday MTDC sold a total of 302,365 shares of the company in the securities trading floor. Jusqu'au mardi MTDC vendu un total de 302365 actions de la société dans le commerce de titres de parole. MTDC earlier said that people were keen to buy shares of the company. MTDC dit précédemment que les gens étaient désireux d'acheter des actions de la société. Last week MTDC received thousands of applications from potential buyers. La semaine dernière MTDC reçu des milliers de demandes émanant des acheteurs potentiels. On Tuesday alone MTDC sold 35,399 shares of the company and received 753 applications on the same day. Le mardi seul MTDC vendu 35399 actions de la société et a reçu 753 demandes le même jour. MTDC raised a total of Rufiyaa 3.54m from its equity sales on Tuesday. MTDC soulevé un total de 3.54m Rufiyaa de ses ventes sur l'équité mardi. Within a week since it started selling equities MTDC sold 40,297 shares raising a capital of Rufiyaa 4.03m. Dans une semaine, car il a commencé à vendre des actions MTDC vendu 40297 élever une part de capital Rufiyaa 4.03m. MTDC was floated in the securities trading floor on July 2. MTDC a été lancée sur le plancher de négociation de titres sur Juillet 2. The company will raise capital from equity sales until July 31. La société de fonds à partir de la vente jusqu'à ce que l'équité Juillet 31. MTDC was established by the governement of Maldives to develop several islands as tourist resorts in Maldives. MTDC a été créé par le gouvernement des Maldives à développer plusieurs îles touristiques aux Maldives. Mujey Mujey Haama News Actualités Haama Comments Commentaires July 10, 2006 at 5:28 am · Filed under Maldives Resorts , Destination Maldives , Business Juillet 10, 2006 at 5:28 am Classé sous Resorts Maldives, destination Maldives, Business A new corporate identity named “ADAARAN” Resorts has been launched in the Maldives. Une nouvelle identité d'entreprise nommé "ADAARAN" Resorts a été lancé dans les Maldives. It was launched on 1st July, 2006 at a ceremony coinciding with the official opening of the luxury resort “The Water Villas” located on Meedhupparu Island. Il a été lancé le 1er Juillet 2006, lors d'une cérémonie qui coïncide avec l'ouverture officielle du luxe "L'eau Villas" Meedhupparu situé sur l'île. Among the attendees to this prestigious event was: Parmi les participants à ce prestigieux événement a été: - Minister Tourism & Civil Aviation, Hon. Ministre du tourisme et l'aviation civile, l'hon. Dr. Mahamood Shougee (chief guest of the event) M. Mahamood Shougee (chef invité de l'événement)
- Hon. L'hon. Deputy Minister Mr. Abdul Hameed Zakariyya Vice-Ministre, M. Abdul Hameed Zakariyya
- Tourism Minister of Sri Lanka Le ministre du Tourisme, du Sri Lanka
- Distinguished invitees from the Ministry of Tourism in the Maldives Mesdames et Messieurs les invités du ministère du Tourisme aux Maldives
- Important personalities from the tourism industry of Maldives Importants personnalités de l'industrie du tourisme des Maldives
- Representatives of leading tour operators Les représentants des principaux voyagistes
- Important dignitaries Importants dignitaires
- Members of the Maldivian media Les membres des médias des Maldives
The new identity brings Club Rannalhi, Bathala, Meedhupparu, Ayurveda Village, The Water Villas & Hudhuran Fushi (formerly Lohifushi) under a single brand identity. La nouvelle identité apporte Club Rannalhi, Bathala, Meedhupparu, Ayurveda Village, The Water Villas & Hudhuran Fushi (anciennement Lohifushi) sous une seule marque d'identité. According to the corporate office, the new brand identity “ADAARAN” presents the promise of high standards of service that is part of the rich tradition of the Maldivian culture, and the aspirations of the Group to reach new heights in the products and services offered to discerning customers. Selon le bureau d'affaires, la nouvelle identité de marque "ADAARAN" présente la promesse de normes élevées de service qui fait partie de la riche tradition de la culture des Maldives, et les aspirations du Groupe à atteindre de nouveaux sommets dans les produits et services offerts aux discerner les clients. The brand also categorizes their resorts into different independent identities while retaining the original name of the resort. La marque également leur classe dans les différentes stations indépendantes identités tout en conservant le nom original de la station. Comments Commentaires July 6, 2006 at 7:35 am · Filed under Destination Maldives , Business Juillet 6, 2006 at 7:35 am Enregistré dans Destination Maldives, Business Tourism is the largest industry in the Maldives. Le tourisme est l'industrie la plus importante dans les Maldives. 20% of the GDP and 60% of the foreign exchange that flows into the country is through the tourism sector. 20% du PIB et 60% des devises qui se jette dans le pays est par le secteur du tourisme. Also, over 90% of the government tax revenue comes from tourism related taxes and import duties. En outre, plus de 90% des recettes fiscales de l'administration vient de tourisme concernant les taxes et droits à l'importation. Fishing is the second leading economic sector of the Maldives. La pêche est le deuxième secteur économique des Maldives. A significant amount of country’s income is generated through export of live fish and other fish/marine products. Une quantité importante de revenu du pays est générée par l'exportation de poissons vivants et autres poissons / produits de la mer. Largely constrained by the limitedness of cultivable land and domestic labour, agriculture and manufacturing play only a minor role in the economy of the Maldives. En grande partie limitée par les limitedness de terres cultivables et le travail domestique, l'agriculture et l'industrie ne jouent qu'un rôle mineur dans l'économie des Maldives. Other economic activities in the Maldives include garment production, boat building and handicraft production. Autres activités économiques dans les Maldives comprennent la production de vêtements, de construction de bateaux et de l'artisanat de production. However, these are not major income generating activities and accounts only for about 16% of the GDP. Toutefois, ces grands ne sont pas des activités génératrices de revenus et représente seulement environ 16% du PIB. The GDP of Maldives totalled US$435 million in 2000 – about US$1,400 per capita. Le PIB des Maldives ont totalisé US $ 435 millions en 2000 - environ US $ 1400 par habitant. The Maldives has experienced relatively low inflation in recent years. Les Maldives a connu une inflation relativement faible au cours des dernières années. Real GDP growth averaged about 10% in the 1980s. La croissance réelle du PIB en moyenne environ 10% dans les années 1980. It expanded by an exceptional 16.2% in 1990, declined to 4% in 1993, and has since bounced back to the 7% to 9% range. Elle a élargi par un exceptionnel 16,2% en 1990, est tombée à 4% en 1993 et a depuis rebondi pour atteindre les 7% à 9%. Comments Commentaires Next entries » Next Entries » | |