Archive for Diving Archivio per le immersioni

DIVE FOR EARTH DAY 2007 Immersione per terra Day 2007

Ten Dive Centers from Male Atoll will be joining thousands of scuba divers,snorkelers and ocean lovers from around the world to celebrate Dive for Earth Day, an international Earth Day event during the week of 22 April. Dieci Dive Center da Male Atoll dovranno aderire migliaia di subacquei, snorkelers amanti del mare e di tutto il mondo per celebrare Dive per la Giornata della Terra, un'organizzazione internazionale Earth Day caso durante la settimana del 22 aprile.

150 divers from Maldivers Diving Center, Planeta Divers, Divers Lodge, Ocean Diving Desk, Vadoo Diving Club, Sea Explorers Associates, Bolifushi Diving Center, Multi Marine Services, Dive Centre Laguna and the Coast Guard will come together on 22 April 2007 for the underwater clean up of Old Shark Point, a dive site located on the outer reef of Thilafushi Island. 150 subacquei da Maldivers Diving Center, Planeta Divers, Divers Lodge, Diving Ocean Banco, Vadoo Diving Club, Mare Explorers Associates, Bolifushi Diving Center, Multi Marine Services, centro diving Laguna e la Guardia Costiera si riuniranno il 22 aprile 2007 per la subacquea pulita di vecchie Shark Point, un tuffo sito trova sul bordo esterno della barriera corallina di Thilafushi Island.

In addition, an awareness program for a 100 students from schools in Malé will be conducted on 23 February 2007. Inoltre, un programma di sensibilizzazione per un 100 studenti provenienti da scuole di Malé sarà condotta il 23 febbraio 2007.

Dive for Earth Day 2007 is exclusively sponsored by Dive Shop, sole distributors of Scubapro products in Maldives. Immersione per la Giornata della Terra 2007 è esclusivamente sponsorizzato da Negozio, distributori esclusivi di Scubapro prodotti in Maldive. This event is supported by PADI Project AWARE and Ministry of Environment, Energy and Water. Questo evento è supportato da PADI Project AWARE e Ministero dell'ambiente, dell'energia e delle risorse idriche.

Our main aim is to bring attention to the growing threats faced by our fragile underwater ecosystems. Il nostro principale obiettivo è quello di portare l'attenzione sul crescente di minacce di fronte i nostri ecosistemi fragili subacquea. At the moment the state of our environment is simply a non-issue in the politics of our country. Al momento lo stato del nostro ambiente è semplicemente un non-problema nella politica del nostro paese. We hope to influence the policy makers to do something about it, says Azim Musthaq, Dive Instructor from Maldivers Diving Center. Ci auguriamo di poter influenzare i responsabili politici di fare qualcosa al riguardo, dice Azim Musthaq, Dive Instructor da Maldivers Diving Center.

This is the first time that divers from such diverse backgrounds are uniting to act together. Questa è la prima volta che i subacquei da tali diversi uniamo di agire insieme. We hope by the end of this event, we would have built a network of proactive divers who will in the future act in a united effort for the protection of our environment, he says. Speriamo entro la fine di questo evento, ci hanno costruito una rete di subacquei proattivo che in futuro agire uniti in un sforzo per la tutela del nostro ambiente, egli spiega.

For more information please contact: Per ulteriori informazioni rivolgersi a:
Azim Musthag, Azim Musthag,
T: +960 771 9555 T: +960 771 9555
E: maldivers@gmail.com. E: maldivers@gmail.com.

Comments Commenti